A facebook áldozatai. Rejtett zsoldos-vezérek?

Feltétel nélküli mesterséges uszítás (in)korrekt cégek ellen. Egy jó alapcél, egy hűségessé váló gyűlöletcsoport, majd hirtelen váltás politikai irányba.

Vajon a politikai életben erre mik a megoldások megelőzés, felderítés és kezelés szintjén?

Eszünkbe jut-e az amerikai külügy vidéki média célja, illetve annak lehetséges, hogy szoros együttműködője, Gyurcsányi stratégiája (vajon ki segít kit?), hogy miniszterelnök-jelölt nélkül a vidéket fellázítani, vidéki bástyákat nyerni, vagy legalább az ellenség nyereségét csökkenteni?

A valós világ áldozatai digitális álmegoldásokba menekülnek. Őnekik, az őféléknek mik lehetnek a megoldások?

Reklámok

Videó lefordítása és felirat beégetése egyszerűen, feliratozás

Amikor valaki Youtube-videót fordít, akkor a feliratot érdemes beégetni a videófájlba, mert a youtube-videók jobb-alsó sarkában a kis fogaskerékre, illetve mellette levő ikonra rákattintani, hogy megjelenjenek az elérhető feliratok, az internet és gépek használatában nem járatosoknak (korosztálytól függetlenül) áthidalhatatlan és legyőzhetetlen akadályt jelent, egyszerűen nem fog eljutni hozzájuk a kívánt tartalom, bezárják az idegen nyelvű videót.

Erre megoldás a következő.

A Google2SRT hivataloan is ingyenes programmal (freeware) letöltjük a videó youtube által, automatikusan, tehát gépileg generált feliratát (.srt kiterjesztésű fájl), ami legalább az időzítéshez már elég jó lehet, a szövegen utóbb mindig javítani kell.

A videót a en.savefrom.net oldallal vagy a DVD Videosoft Free Youtube Download programmal tölthetjük le (utóbbinál telepítéskor, haladó telepítést választva, javasoljuk üresre pipálni a kiegészítő program telepítésének felkínálását).

Ha nem tisztán beszélnek a videóban idegen nyelven, akkor a gépi feliratfájl nem lesz tökéletes az időzítésre sem, ekkor a Camtasia Studio program a legjobb megoldás a felirat-időzítés módosításához, ugyanis ezt vizuálisan lehet benne megtenni, 10-ből 9 programmal ellentétben. Vagy az amara.org oldalon található megoldás.

Ha megvan a videófájl, megvan a kész lefordított és beidőzített feliratfájl, akkor a VidCoder Beta freeware-rel tudjuk beleégetni a videófájlba a feliratot. Ennek hogyanjáról található itt egy részletes útmutató angol nyelven, illetve az alábbi képen magyarul.

A felirat beégetése után, hogy elérhető legyen a videónk, már csak fel kell azt töltenünk a youtube-ra, vagy ha a facebook aktuálisan engedi (mert néha működik a cenzúra), akkor oda.

Lefordított felirat beégetése videófájlba az ingyenes VidCoder szoftverrel

 

KAPCSOLÓDÓ:
Streamelés: élő videóközvetítés mobilról sajtósoknak ingyen
https://leleplezomagazin.wordpress.com/2019/05/22/streameles-elo-videokozvetites-mobilrol-sajtosoknak-ingyen

Leleplező Magazin Videócsatorna megújult!

Megújult a Leleplező Magazin Youtube Csatornája! Iratkozz fel az értesítésekhez új videófeltöltésekről!
https://www.youtube.com/channel/UCnfEeUpQPyRITy0lXSTZMTw

leleplezo-magazin-youtube-csatorna
Megújult a Leleplező Magazin Youtube Csatornája! Iratkozz fel az értesítésekhez új videófeltöltésekről! https://www.youtube.com/channel/UCnfEeUpQPyRITy0lXSTZMTw